jacob gå på måleri programmet.
han har läxa i engelska.
Ok, det brukar ju inte vara så as svårt!
Klart grabben ska ha hjälp!
-mamma, nu har jag skrivit meningarna på svenska. Kan du hjälpa mig översätta dem?
-ja!
- så här har jag skrivit
"spackla ska man göra innan man målar /tapetserar en yta! man spacklar igen hål sprickor m.m för att få en ny och fin yta! man måste ha bredspacklar för stora ytor och japan spacklar för mindre ytor! det finns olika spackel burkar! bredspackel, snickerispackel, finsnickeri...."
-ehhh?
detta är ju ord som jag inte ens har tänkt på att de använder i andra länder..
Så för mig skulle översättningen bli...
"You should spackle before you paint or wallpapering on a surface.
you spackle over and make spikehole and spricks and things like that disiepeare and ýou got a new fine surface.
you use broadspackles for big surface and japanesespackles when you spackle smaller surfaceses.
There is a lot of spackle tins. broadspackles, buildningsspackle, finebuildningsspackle..."
Det där räcker nog för att visa min totala okunskap om måleri och tapetsering på engelska.
Fast det är jag som tapetserar här hemma!
Ja? undrar vad han får för betyg om jag ska hjälpa honom?
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar